Catalan Version
Source: United Nations Information Centre
Adoptada i
proclamada per l'Assemblea General de les Nacions
Unides, resolució 217 A (III), de 10 de desembre de
1948
Declaració
Universal de Drets Humans
PREÀMBUL
Considerant que el
reconeixement de la dignitat inherent i dels drets
iguals i inalienables de tots els membres de la
família humana és el fonament de la llibertat, la
justícia i la pau en el món,
Considerant que el
desconeixement i el menyspreu dels drets humans han
originat actes de barbàrie que han ultratjat la
consciència de la humanitat; i que s'ha proclamat com
l'aspiració més elevada de tothom l'adveniment d'un
món on els éssers humans, deslliurats del temor i la
misèria, puguin gaudir de llibertat d'expressió i de
creença,
Considerant que és essencial
que els drets humans siguin protegits per un règim de
dret per tal que les persones no es vegin forçades,
com a últim recurs, a la rebel·lió contra la tirania i
l'opressió,
Considerant també que és
essencial de promoure el desenvolupament de relacions
amistoses entre les nacions,
Considerant que els pobles de
les Nacions Unides han ratificat en la Carta llur fe
en els drets humans fonamentals, en la dignitat i el
valor de la persona humana i en la igualtat de dret
d'homes i dones; i que han decidit de promoure el
progrés social i millorar el nivell de vida dins d'una
llibertat més àmplia,
Considerant que els Estats
membres s'han compromès a assegurar, en cooperació amb
l'Organització de les Nacions Unides, el respecte
universal i efectiu dels drets humans i les llibertats
fonamentals,
Considerant que una concepció
comuna d'aquests drets i llibertats és de la més gran
importància per al ple compliment d'aquest compromís,
L'Assemblea General
Proclama aquesta Declaració
Universal de Drets Humans com l'ideal comú a assolir
per a tots els pobles i nacions amb el fi que cada
persona i cada institució, inspirant-se constantment
en aquesta Declaració, promoguin, mitjançant
I'ensenyament i l'educació, el respecte a aquests
drets i llibertats i assegurin, amb mesures
progressives nacionals i internacionals, el seu
reconeixement i aplicació universals i efectius, tant
entre els pobles dels Estats membres com entre els
dels territoris sota llur jurisdicció.
Article 1
Tots els éssers humans neixen lliures i iguals en
dignitat i en drets. Són dotats de raó i de
consciència, i han de comportar-se fraternalment els
uns amb els altres.
Article 2
Tothom té tots els drets i
llibertats proclamats en aquesta Declaració, sense cap
distinció de raça, color, sexe, llengua, religió,
opinió política o de qualsevol altra mena, origen
nacional o social, fortuna, naixement o altra condició.
A més, no es farà cap
distinció basada en l'estatut polític, jurídic o
internacional del país o del territori al qual
pertanyi una persona, tant si és independent com si
està sota administració fiduciària, si no és autònom,
o està sota qualsevol altra limitació de sobirania.
Article 3
Tota persona té dret a la vida, a la llibertat i a
la seva seguretat.
Article 4
Ningú no serà sotmès a esclavitud o servitud:
I'esclavitud i el tràfic d'esclaus són prohibits en
totes llurs formes.
Article 5
Ningú no serà sotmès a tortures ni a penes o
tractes cruels, inhumans o degradants.
Article 6
Tota persona té el dret arreu al reconeixement de
la seva personalitat jurídica.
Article 7
Tots són iguals davant la llei i tenen dret, sense
cap distinció, a igual protecció per la llei. Tots
tenen dret a igual protecció contra qualsevol
discriminació que violi aquesta Declaració i contra
qualsevol incitació a una tal discriminació.
Article 8
Tota persona té dret a un recurs efectiu prop dels
tribunals nacionals competents que l'empari contra
actes que violin els seus drets fonamentals reconeguts
per la constitució o per la llei.
Article 9
Ningú no serà detingut, pres o desterrat
arbitràriament.
Article 10
Tota persona té dret, en condicions de plena
igualtat, a ser escoltada públicament i amb justícia
per un tribunal independent i imparcial, per a la
determinació dels seus drets i obligacions o per a
l'examen de qualsevol acusació contra ella en matèria
penal.
Article 11
- Tots els acusats d'un
delicte tenen el dret que hom presumeixi la seva
innocència fins que no es provi la seva culpabilitat
segons la llei en un judici públic, en què hom li
hagi assegurat totes les garanties necessàries per a
la seva defensa.
- Ningú no serà condemnat
per actes o omissions que en el moment que varen
ésser comesos no eren delictius segons el dret
nacional o internacional. Tampoc no s'imposarà cap
pena superior a l'aplicable en el moment de cometre
el delicte.
Article 12
Ningú no serà objecte d'intromissions arbitràries
en la seva vida privada, la seva família, el seu
domicili o la seva correspondència, ni d'atacs al seu
honor i reputació. Tothom té dret a la protecció de la
llei contra tals intromissions o atacs.
Article 13
- Tota persona té dret a
circular lliurement i a triar la seva residència
dins les fronteres de cada Estat.
- Tota persona té dret o
sortir de qualsevol país, àdhuc el propi, i a
retornar-hi.
Article 14
- En cas de persecució, tota
persona té dret a cercar asil en altres països i a
beneficiar-se'n.
- Aquest dret no podrà ser
invocat contra una persecució veritablement
originada per delictes comuns o per actes oposats
als objectius i principis de les Nacions Unides.
Article 15
- Tota persona té dret a una
nacionalitat.
- Ningú no serà privat
arbitràriament de la seva nacionalitat, ni del dret
de canviar de nacionalitat.
Article 16
- Els homes i les dones, a
partir de l'edat núbil, tenen dret, sense cap
restricció per motius de raça, nacionalitat o
religió, a casar-se i a fundar una família. Gaudiran
de drets iguals pel que fa al casament, durant el
matrimoni i en la seva dissolució.
- Només es realitzarà el
casament amb el lliure i ple consentiment dels
futurs esposos.
- La família és l'element
natural i fonamental de la societat i té dret a la
protecció de la societat i de l'Estat.
Article 17
- Tota persona té dret a la
propietat, individualment i col·lectiva.
- Ningú no serà privat
arbitràriament de la seva propietat.
Article 18
Tota persona té dret a la llibertat de pensament,
de consciència i de religió; aquest dret inclou la
llibertat de canviar de religió o de creença, i la
llibertat, individualment o col·lectivament, en públic
o en privat, de manifestar la seva religió o creença
per mitjà de l'ensenyament, la pràctica, el culte i
l'observança.
Article 19
Tota persona té dret a la llibertat d'opinió i
d'expressió; aquest dret inclou el de no ser molestat
a causa de les pròpies opinions i el de cercar, rebre
i difondre les informacions i les idees per qualsevol
mitjà i sense límit de fronteres.
Article 20
- Tota persona té dret a la
llibertat de reunió i d'associació pacífiques.
- Ningú no pot ser obligat a
pertànyer a una associació.
Article 21
- Tota persona té dret a
participar en el govern del seu país, directament o
per mitjà de representants lliurement elegits.
- Tota persona té dret, en
condicions d'igualtat, a accedir a les funcions
públiques del seu país.
- La voluntat del poble és
el fonament de l'autoritat de l'Estat; aquesta
voluntat ha d'expressar-se mitjançant eleccions
autèntiques, que hauran de fer-se periòdicament per
sufragi universal i igual i per vot secret o per
altre procediment equivalent que garanteixi la
llibertat del vot.
Article 22
Tota persona, com a membre de la societat, té dret
a la seguretat social i a obtenir, mitjançant l'esforç
nacional i la cooperació internacional, segons
l'organització i els recursos de cada país, la
satisfacció dels drets econòmics, socials i culturals
indispensables per a la seva dignitat i el lliure
desenvolupament de la seva personalitat.
Article 23
- Tota persona té dret al
treball, a la lliure elecció de la seva ocupació, a
condicions equitatives i satisfactòries de treball,
i a la protecció contra l'atur.
- Tota persona, sense cap
discriminació, té dret a salari igual per igual
treball.
- Tothom que treballa té
dret a una remuneració equitativa i satisfactòria
que asseguri per a ell i la seva família una
existència conforme a la dignitat humana,
completada, si cal, amb altres mitjans de protecció
social.
- Tothom té dret a
constituir sindicats per a la defensa dels seus
interessos i a afiliar-s'hi.
Article 24
Tota persona té dret al descans i al lleure i,
particularment, a una limitació raonable de la jornada
de treball i a vacances periòdiques pagades.
Article 25
- Tota persona té dret a un
nivell de vida que asseguri, per a ell i la seva
família, la salut i el benestar, especialment quant
a alimentació, vestir, habitatge, assistència mèdica
i als serveis socials necessaris; també té dret a la
seguretat en cas d'atur, malaltia, incapacitat,
viduïtat, vellesa o altra manca de mitjans de
subsistència independent de la seva voluntat.
- La maternitat i la
infantesa tenen dret a una cura i a una assistència
especials. Tots els infants, nascuts d'un matrimoni
o fora d'un matrimoni, gaudeixen d'igual protecció
social.
Article 26
- Tota persona té dret a
l'educació. L'educació serà gratuïta, si més no, en
la instrucció elemental i fonamental. La instrucció
elemental serà obligatòria. L'ensenyament tècnic i
professional es posarà a l'abast de tothom, i
l'accés a l'ensenyament superior serà igual per a
tots en funció dels mèrits respectius.
- L'educació tendirà al ple
desenvolupament de la personalitat humana i a
l'enfortiment del respecte als drets humans i a les
llibertats fonamentals; promourà la comprensió, la
tolerància i l'amistat entre totes les nacions i
grups ètnics o religiosos, i fomentarà les
activitats de les Nacions Unides per al manteniment
de la pau.
- El pare i la mare tenen
dret preferent d'escollir la mena d'educació que
serà donada als seus fills.
Article 27
- Tota persona té dret a
participar lliurement en la vida cultural de la
comunitat, a gaudir de les arts i a participar i
beneficiar-se del progrés científic.
- Tota persona té dret a la
protecció dels interessos morals i materials
derivats de les produccions científiques, literàries
o artístiques de què sigui autor.
Article 28
Tota persona té dret a un ordre social i
internacional en què els drets i llibertats proclamats
en aquesta Declaració puguin ser plenament efectius.
Article 29
- Tota persona té deures
envers la comunitat, ja que només en aquesta li és
possible el lliure i ple desenvolupament de la seva
personalitat.
- En l'exercici dels drets i
les llibertats, tothom estarà sotmès només a les
limitacions establertes per la llei i únicament amb
la finalitat d'assegurar el reconeixement i el
respecte deguts als drets i llibertats dels altres i
de complir les justes exigències de la moral, de
l'ordre públic i del benestar general en una
societat democràtica.
- Aquests drets i llibertats
mai no podran ser exercits en oposició als objectius
i principis de les Nacions Unides.
Article 30
Res en aquesta Declaració no podrà interpretar-se
en el sentit que doni cap dret a un Estat, a un grup o
a una persona a emprendre activitats o a realitzar
actes que tendeixin a la supressió de qualsevol dels
drets i llibertats que s'hi enuncien.
|